Академия Российской словесности

Анонсы

Юбилейный номер журнала “Родная Ладога”

Юбилейный номер журнала “Родная Ладога”

Исполнилось десять лет литературно-художественному, культурно-просветительскому журналу “Родная Ладога”.

Содержание юбилейного номера журнала показывает, что создатели и авторы издания не свернули с избранного пути, который определяется сбережением традиции, исследованием ее современных форм, следуют поставленным целям, охраняют обозначенные границы.

Приуроченный к Пасхе номер открывается пасхальным сказанием выдающегося современного русского мыслителя В.Н.Крупина (Москва) “Вначале победа, потом сражение”. Речь идет о вечных смыслах Православия: «Святая Русь — главное воинство Христово. Закаленное веками страда¬ний, пролитием крови оно в сражении Христа с Велиаром, света с тьмой, будет непобедимо».

О том, как гордыня одного человека приводит не только к личному нравственному падению, к гибели физической, но может привести к необратимым общественным процессам, - большое историческое исследование митрополита Петрозаводского и Карельского Константина (Горянова) (Петрозаводск) “Современники: святой праведный Иоанн Кронштадтский и революционный священник Георгий Гапон. Становление их личностей и влияние каждого на мировоззрение русского народа”. Эта статья имеет современное звучание, так как в начале XXI века находятся подобные Гапону «борцы за народное счастье», которые во имя своих личных целей используют доверчивость народных масс и организуют массовые выступления и провокации.

В год 100-летия Февральской и Октябрьской революций многие материалы номера посвящены исследованию их причин и поводов, осмыслению последствий, влиянию на современную историю. Это статья доктора исто¬рических наук, профессора, гене¬рал-полковника Л.Г.Ивашова (Москва) “Внешние причины революций” и статья руководителя Центра гуманитарных исследований Российского института страте¬гических исследований М.Б.Смолиня (Москва) “Начала и концы революции. Либералы и социалисты”.

Ярким примером тому, как под ударами освобожденных негативных, сокрушительных энергий рушились гуманитарные институты Российской империи, стала статья директора Всероссийского музея А. С. Пушкина на Мойке 12, доктора культурологии, профессора, члена Пушкинской комиссии РАН, С.М.Некрасова (Санкт-Петербург) “Конец Императорского Александровского Лицея”.

Статья “Мятеж, которого не было” П. Г. Кренева (Москва), бывшего сотрудником Админи¬страции Президента РФ, Полномочным представителем Президента России в Архан-гельской области, ныне секретаря Союза писателей России, прозаика и публициста убедительно доказывает, что мятежа левых эсеров, якобы произошедшего 6–7 июля 1918 года, вообще не было. Состоялась грандиозная провокация, продуманная и осуществлен¬ная группой лиц под руководством Л. Д. Троцкого, понадобившаяся для укрепления власти большевиков.

Статья доктора философских наук, директора Российского института истории искусств А.Л.Казина (Санкт-Петербург) “Православный социализм как будущее России” показывает, что в условиях духовно-исторической неразрывности в России возможны нереволюционные преобразования на основе накопленного духовного и социального отечественного опыта. В ряде материалов нового номера революция рассматривается не с отстраненной, исторической точки зрения, но как беспощадный разрушитель конкретных человеческих судеб. Молодой автор, журналист-международник Дарья Правдюк (Санкт-Петербург) в статье “По следам Солоневича” на основе архивных исследований воссоздает послереволюционную судьбу известного русского мыслителя, публициста, историка И.Л.Солоневича. От времен гражданской войны отсчитывается история семьи, в которой родилась Тамара Петкевич. О ее личной и литературной судьбе в эссе “Совесть памяти” рассказывает искусствовед, заслуженный работник культуры Т.И.Николаева (Санкт-Петербург). Об истории русской эмигрантской школы во Франции в 1920 – 1930-х г.г. – исследование доктора филологи¬ческих наук, профессора, автора около двухсот научных публи¬каций Н.И.Голубевой-Монаткиной (Москва) “Сделать русского человека”.

Современное образование в России тоже может поставить и выполнить эту задачу. “Современный мир принадлежит образованным». Этими словами начинается статья “Выбор будущего: образование в современном мире” В.А.Никонова (Москва) - пред¬седателя Комитета по образова¬нию ГД, доктора исторических наук, можно поставить эпиграфом к будущему российского общества. Но будущее невозможно без знания и уважения прошлого. “Слово о Г.М.Концевиче”, ху¬дожественного руководителя ГНТУ «Кубанский казачий хор», народного артиста России, Украины, Адыгеи и Абхазии В.Г. Захарченко (Краснодар), проникнуто вдохновенной любовью к своему земляку, композитору, музыканту-фольклористу, собирателю и пропагандисту народной песни Г.М.Концевичу, расстрелянному в 1937 году. Воспоминания президента Международ¬ного кинофорума «Золотой Витязь», народного ар¬тиста России Н.П.Бурляева (Москва) “Витязь русской культуры” посвящены выдающемуся литературоведу В.В. Кожинову. В.Ф.Павлов (Псков), доцент кафедры культуро¬логии Псковского государственно¬го университета, секретарь Обще¬ственной палаты Псковской области¬, посвятил свое историческое исследование “Муж доблести и чести” 750-летию правления в Пскове князя Довмонта, кото¬рый стоял во главе города 33 года.

Интересны новые путевые заметки постоянных авторов журнала, международных журналистов Н.В.Шевцова и Е.Е.Наумовой (Москва) “Разрушенный памятник вечной любви”, связанные с историей известного графского рода Шереметевых. Статья со¬ветника заместителя Генерального секретаря Совета Межпарламент¬ской ассамблеи глав - участников СНГ Г.М.Погосяна (Санкт-Петербург) “Жизнь за Отечество” тоже посвящена истории. Но, рассказывает о благотворительной деятельности по сохранению памяти о Великой Отечественной войне, о выставке, отражающей обширную географию и тематику этой деятельности, То, что память – оборонный фактор державы, доказывает в своем историческом расследовании “Два актуальных вопроса” известный историк, политический деятель Н.В.Стариков (Санкт-Петербург).

Статья “Парламентское измерение” А.И.Сергеева (Санкт-Петербург) – руко¬водителя Секретариата Совета Межпарламентской Ассамблеи СНГ и рассказывает о 25-летии Ассамблеи, о значении и деятельности этой серьезной между¬народной парламентской площадки.

Статья академика РАН, историка-китаеведа В.С.Мясникова (Москва) “Китайский чай в России” посвящена как собственно истории китайского чая, уходящей вглубь веков, так и процессу укоренения чая в России.

Современным достижениям отечественной науки посвящена удивительная статья “Лекарство от старости”. В ней доктор медицинских наук, профессор, чл.-корр. РАН, директор СПб института биорегуляции и геронтологии, полковник ме¬дицинской службы в отставке В.Х.Хавинсон (Санкт-Петербург) рассказывает о невероятных, но фактически подтвержденных достижениях в области долголетия. 110-120 лет жизни, доказал профессор Хавинсон, реально для любого человека.

О безопасности политической, о ближайших перспективах развития западного общества и всего мира говорится в аналитической статье ¬“Либерализм умирает, приближается многополярность” Л.В.Савина (Москва) - главного ре¬дактора журнала «Геополитика» и интернет-портала Геополитика. ру, руководителя администрации Международного «Евразийского движения», специалиста по международ¬ным отношениям, конфликтам, идеологии и политической фило¬софии. Лидер Международного Евразийского Движения, доктор политических наук, известный публицист, социолог, главный ре¬дактор телеканала «Царьград» А.Г.Дугин (Москва) в статье с интригующим названием “Экстерриториализация болота. Миссия Дональда Трампа” разъясняет смыслы предвыборного лозунга нового президента Америки, который звучал как “Осуши Болото!”

Литературные страницы юбилейного выпуска журнала содержат поэтические, прозаические, литературно-критические материалы. Проза представлена известными писателями. Рассказ С.А.Шаргунова (Москва) “Мой батюшка” о его отце протоиерее Александре Шаргунове имеет автобиографическое, историческое, духовно-нравственное содержание. Талантливый прозаик М.К.Зарубин (Санкт-Петербург) в рассказе “Кредит”, являющемся отрывком из нового романа автора, рассказывает о современных реалиях, выявляющих извечные греховные прорехи человеческой натуры. Образная, красочная, нравственная проза И.А. Смолькина (Псков), председателя Псковской писательской организации, представлена несколькими рассказами, среди которых пасхальное настроение укрепляет рассказ “Пасхальный сон старика Василия Ивановича”.

Представительный блок литературной критики открывается глубокой статьей литературного и театрального критика, публициста, заместителя главного редактора журнала «Подъем» В.Д.Лютого (Воронеж) “Птица с перебитым крылом. Отчаяние и надежда в поэзии Анатолия Аврутина”. Трудоемкое исследование творчества одного из лучших современных поэтов Вячеслав Лютый проводит в законах поэтического жанра, поэтому сложная статья читается легко.

В.В.Дворцов (Москва), поэт, художник, драматург, публицист, размышляет о творчестве Ивана Гончарова в исследовании “Тридневие от Гончарова”.

Об исповедании в статье “«Новые традиционалисты» как будущее русской литературы” размышляет молодой критик, возглавивший молодежное отделение при Союзе писателей России, лауреат многих литературных премий А.Н.Тимофеев (Москва).

Страницы поэзии в журнале привлекают новизной видения мира, яркими, образами, несмотря на то, что многие стихи представленных авторов несут глубокие смыслы, раскрывая трудные темы. Трагичны стихи выдающегося сербского поэта, публициста, драматурга Зорана Костича (Баня Лука, Республика Сербская), посвященные его страдающей Родине. Поэтесса из Якутска Наталья Харлампьева тоже пишет о своей земле, о древней традиции. Гражданская лирика известного петербургского поэта, председателя СПб отделения СПР Бориса Орлова (Санкт-Петербург) предстает в просветленных тонах и новых смысловых оттенках. Стихи Виктора Пеленягрэ (Москва), лауреата многих литературных премий – метафоричны, его песни поют почти все известные российские эстрадные исполнители. Темы и мотивы романтических стихов Станислава Думина (Москва), историка, президента Российской генеалоги¬ческой федерации, вице-предво¬дителя Российского Дворянского Собрания, герольдмейстера Российского Императорского Дома определяются родом его деятельности. Стихи молодого поэта Антона Беляева (Москва), член-корреспондента Академии Российской словесности, интересны историческими проекциями, глубоким патриотическим чувством. Духовными смыслами, пасхальными красками проникнуты стихи Татьяны Маруговой (Москва), Сергея Корытина (Санкт-Петербурга), лирика Григория Блехмана (Москва) лучится любовью к бытию в пространстве Родины и творчества. Легко и весело идти вместе с народ¬ным писателем Удмуртии, поэтом Вячеславом Ар-Серги (Ижевск) его “Удмуртскою дорогой непрямой”.

В номере также широко представлены новые книги, изданные в различных регионах России. Об их содержании можно составить представление по аннотации, о внешнем виде – по фотографии обложки.

Юбилейный номер “Родной Ладоги” мы делали, можно сказать, всем миром. При том что издание безгонорарное, все авторы с радостью и почтением предоставили свои произведения. Это ли не подтверждение правильности выбранного нами названия, имеющего в своей этимологии метафизический смысл, две ипостаси: устремленный в Космос бесконечный вектор русского рода, олицетворяющий жизнь вечную, и корень «лад», — символизирующий согласие, дружбу, искренность, красоту, Божию ладонь, раскрытую навстречу человеку.


Маленькие герои большой войны

Презентация трёхтомного издания «Маленькие герои большой войны» в Колонном зале Дома Союзов

Во время Великой Отечественной войны наши доблестные защитники послужили миру величайшим примером геройства и мужества. Не понять было врагам глубины русской души. Не поняли иноверцы победного предназначения России. Из пламени и света рождённый характер наших воинов спас своё Отечество и освободил Европу. Знание истории своих Побед и её героев нравственно вооружает юношество. Поэтому правдивая, исторически достоверная литература – это мощный рычаг в формировании крепкого духа молодёжи.

Работа над проектом «Маленькие герои большой войны» переступила обычный рабочий издательский формат. Поиск ушедших в забвение имён, документов и фотографий расширил круг общения с близкими по духу людьми и сделал работу осмысленной и углублённой. Война эхом продолжает звучать в душах людей и возводит на незнающую покоя высоту. Не ко всем героям книги удалось найти фотографии. Образы юных защитников, чьи фотографии были не найдены, по словесному описанию воссоздали студенты Московского Государственного академического художественного института им. В.А. Сурикова и Российской академии живописи, ваяния и зодчества Ильи Глазунова. Студенты Литературного института им. А.М. Горького откликнулись написанием стихов и рассказов о стойкости отважных сверстников.

За образами юных героев встаёт судьба страны и судьба её фронтового поколения. В годы Великой Отечественной войны более трехсот тысяч детей, подростков, юношей и девушек в возрасте до 18 лет участвовали в боевых действиях на фронтах, в партизанских отрядах и в подполье. Двадцать пять тысяч из них были сынами и дочерьми воинских частей и кораблей. 35 тысяч пионеров были награждены орденами и медалями. Медалью «За оборону Ленинграда» были награждены 15 тысяч детей блокады. Медалью «За оборону Москвы» были награждены 20 тысяч московских школьников. Каждый из них прошёл свой боевой путь и совершил немало подвигов во славу нашего Отечества.

Немногим юным героям, прошедшим тяжелые испытания, посчастливилось остаться в живых. В Краснодарском крае живёт герой книги «Маленькие герои большой войны» Дмитрий Федотович Остриков, который специально приехал в Москву на встречу с создателями и читателями книги. Тринадцатилетний Дмитрий Остриков был воспитанником ремонтной роты 121-й стрелковой дивизии и активно участвовал в Великой Отечественной войне. В Москве живёт еще один герой книги – Александр Александрович Ульянов – бывший юный разведчик партизанского отряда «Коммунист», который действовал в Борисовском районе в Белоруссии. В настоящее время Александр Александрович – кинооператор, кинорежиссер, член Союза кинематографистов России, лауреат Международной премии Андрея Первозванного. Он рассказал о том, как 11-летним мальчиком пришёл в партизанский отряд, стал разведчиком и был дважды ранен. За мужество и героизм Саша Ульянов был награжден орденами Отечественной войны и Красной Звезды, двумя медалями.

Заслуженным ветеранам, творческим коллективам и школам были вручены комплекты книг "Маленькие герои большой войны". Ветеранам – героям книги – вручили ещё и двухтомник «Великий полководец Маршал Жуков», книгу, которую также написал Аркадий Васильевич Никоноров.

Презентация книг «Маленькие герои большой войны» состоялась в Колонном зале Дома Союзов в торжественной обстановке. Она сопровождалась увлекательным рассказом двух ведущих - Президента Благотворительного Фонда «Спешите делать добро!» Оксаны Бородиной и Кавалера ордена «Служение искусству» Дмитрия Галихина.

Под звуки «Встречного марша Преображенского полка» в зал внесли Государственный флаг России и копию Знамени Победы. Лучшие детские хоровые, музыкальные и хореографические коллективы Москвы и Московской области приняли участие в этом эмоциональном и трогательном празднике книги. Духовой оркестр детской школы искусств имени С. Т. Рихтера звуками бравурных маршей встречал гостей. Особенно ярко прозвучал на сцене марш «Слава гвардейцам» Н. Чемберджи, посвящённый рождению советской гвардии поздней осенью 41-го года. Потрясало отточенное исполнительское мастерство этого оркестра, как и Большого детского хора имени Попова. Ансамбль «ТОТ» исполнил танцевальную композицию «Дети войны».

Завораживающе трогательно дети и подростки от 7 до 17 лет "Центра развития эстетики и красоты «КАТЮША» рассказали о своих сверстниках – юных защитниках Отечества. Каждый ребёнок рассказывал о своём любимом герое, которому было столько же лет, сколько сейчас ему. Дети говорили о том, как бы они хотели быть похожими на своих отважных сверстников. Рассказ сопровождался прекрасной игрой на скрипке Лауреата Международных конкурсов Арсении Сибилёвой. В зале трудно было сдерживать эмоции. Ветераны поднимали головы, чтобы не дать скатиться набежавшей слезе.

На презентацию книги пришли руководители государственных и общественных структур Москвы. Горячо и активно поддержала этот проект заведующая Курским военно-историческим музеем «Юные защитники Родины» Лариса Семёновна Холтобина. Музей предоставил большое количество документальных материалов, вошедших в книгу.

От лица трёхтысячного творческого объединения литераторов выступил Председатель правления московской городской организации Союза писателей России В. Г. Бояринов. Он поздравил создателей книги и всех присутствующих в зале с выходом в свет долгожданного издания. Первый заместитель Председателя правления Московской областной писательской организации С. С. Антипов вручил создателям книг Грамоты и медали.

Выход в свет серии книг «Маленькие герои большой войны» получил высокую оценку Совета Федерации, Государственной Думы, Министерства культуры, Министерства обороны, Военно-исторического общества, ведущих организаций ветеранов России и СНГ. Возрождение имён и подвигов юных защитников Отечества инициировал вопрос о сооружении к 75-летию Победы Пантеона Славы «Юные защитники Отечества. 1941–1945».

Людмила Зайцева

Маленькие герои большой войны

Дети "Центра развития эстетики и красоты «КАТЮША» рассказали о своих сверстниках – юных защитниках Отечества


Митрополит Иларион «Начало Евангелия» Митрополит Иларион (Алфеев)

«Начало Евангелия». Первая из шести книг серии «Иисус Христос. Жизнь и учение

Книга митрополита Волоколамского Илариона была представлена читателям в Торговом Доме «Библио-Глобус» 23.09.2016 г.

Выступая на мероприятии, Владыка Иларион рассказал о книге «Начало Евангелия», первым томе в серии из шести книг под общим названием «Иисус Христос. Жизнь и учение».

Предлагаем выдержки из выступления владыки Илариона.

«Если люди услышат о том, что вышла книга большого объема, а за ней последуют еще шесть книг, и конечный результат будет понятнее после прочтения всей серии, это, пожалуй, может отпугнуть читателя: в наше время люди не читают такие толстые книги. Но отчасти этот недостаток скрашивается тем, что книга «Начало Евангелия» очень богато иллюстрирована – на 800 страницах этого тома более 330 иллюстраций. Кого-то также могут отпугнуть сноски, ссылки на научную литературу, а также греческие и еврейские слова, время от времени появляющиеся в тексте. Но вся эта наукообразность, тем не менее, не делает книгу недоступной для широкого читателя…

Я стараюсь писать свои книги так, чтобы их мог читать каждый человек, имеющий среднее образование, то есть окончивший среднюю школу. Опыт моего общения с прихожанами показывает, что, несмотря на то, что книги снабжены научным аппаратом, они все-таки читаются без затруднений и легко усваиваются».

« … В современной западной новозаветной науке существует огромное количество концепций, по которым выстраивается изучение новозаветных текстов. Все ученые работают с одним и тем же текстом – это текст Нового Завета, существуют критические издания, выверенные по рукописям; но у ученых очень разные подходы.

Эти подходы я рассматриваю в первой части своей первой книги, в том числе, например, так называемую мифологическую теорию, говорящую о том, что Иисус Христос не был реальным историческим персонажем, что это была мифическая фигура, созданная на основе древнегреческих мифов об умирающих и воскресающих богах. В частности, эта теория развивалась в фашистской Германии в 20-30-е годы, она активно использовалась в Советском Союзе в атеистической пропаганде, а также нашла свое отражение в романе Булгакова «Мастер и Маргарита», по которому многие в нашей стране – например, поколения моих родителей, дедушек и бабушек – узнавали хоть что-то об Иисусе Христе. Этот роман начинается с того, что два литератора сидят в жаркий день на бульваре и рассуждают об Иисусе Христе, и один из них как раз озвучивает мифологическую теорию, а другой ему поддакивает.

Есть другая теория, связанная с очень известным теологом протестантского либерального направления, который на многие десятилетия вперед отравил ядом своих измышлений, не побоюсь этих слов, западную новозаветную науку. Теория заключается в следующем: был некий исторический персонаж Иисус Христос, он создал некое движение, и, возможно, он также написал некий сборник изречений, который был впоследствии утрачен. Но его движение стало распространяться, стали создаваться общины его последователей, и где-то под конец I века, а может быть, в начале II века эта историческая личность стала обрастать разного рода мифологией: придумали миф о том, что он воскрес, что он родился от девы, приписали ему различные чудеса…»

«Я оцениваю эту ситуацию в современной новозаветной науке как катастрофическую и в своей книге говорю о том, что настало время для демифологизации новозаветной науки. Мы должны освободить новозаветную науку от мифов, созданных такими людьми, как Бультман и ему подобные. Мы должны вернуться к евангельскому тексту, потому что, кроме четырех Евангелий, никакого иного достоверного источника, говорящего о жизни и учении Иисуса Христа, у нас нет и не будет. «Источник Q» даже издали (существует его критическое издание), но на самом деле этого источника никогда не было, его никто не видел. Его создали ученые путем выдергивания отдельных фраз, слов, маленьких рассказов из канонических и апокрифических Евангелий; это плод их воображения. Исследователи решили, что Иисус, которого они смоделировали, должен был создать именно такое «евангелие».

В своей книге я говорю, что для того, чтобы понять Евангелие и ту Личность, Которая стоит за ним, – Личность Иисуса Христа – мы должны всегда использовать два ключа. Это как сейф, который закрыт на два замка: если у вас есть только первый ключ, вы его не откроете, если только второй – дверь все равно останется закрытой.

Первый ключ – это уверенность в том, что Иисус Христос был реальным историческим персонажем, что Он был человеком со всеми присущими человеку чувствами, эмоциями, переживаниями, то есть так называемыми бесстрастными страстями, как говорили Святые Отцы. Человек, Который был способен радоваться и плакать, уставать, гневаться, – все это в Евангелии есть, для этого не нужно создавать «источник Q». Иисус Христос – реальный живой человек, и это первый ключ.

Второй ключ – это вера в то, что Иисус Христос был воплотившимся Богом. И только в этом свете приобретает смысл и значимость все то, о чем мы читаем в Евангелии: чудеса Христа, Его притчи, а самое главное – история Его страданий, смерти и воскресения. Ведь мы знаем, что очень многие люди в течение истории были распяты на крестах. Историки, например, пишут о том, как трех тысяч человек распяли после восстания Спартака – помню, нам еще в школе рассказывали об этом. Очень многие люди умерли смертью насильственной, несправедливой, но ни одна смерть не оставила такого следа в человеческой истории, как смерть Иисуса Христа.

Если бы Он был просто человеком, одним из многих и многих несправедливо осужденных, распятых на крестах, тогда, конечно, Его жизнь не оставила бы такого следа. Весь смысл евангельской истории заключается в том, что это история воплотившегося Бога. Того Бога, Который стал человеком, принял на Себя человеческую плоть для того, чтобы пройти весь жизненный путь, описанный в Евангелиях.

Этому пути, собственно, и посвящена моя книга.»

По материалам Пресс-службы Общецерковной аспирантуры.


Наталия Воробьёва «Не учите меня жить!» Наталия Воробьёва

Не учите меня жить! : Книга избранной прозы. – М.: ИПО «У Никитских ворот», 2016. – 192 с.

26 сентября 2016 г.в главном книжном магазине Москвы "Библио-Глобусе" состоялась презентация книги.

Имя талантливой русско-хорватской поэтессы, прозаика и легендарной актрисы 70-х годов Наталии Воробьёвой стало знаковым в культурной жизни русского зарубежья. Названием книги стали слова Эллочки-людоедки, блистательно сыгранной Наталией Воробьёвой в культовом фильме Леонида Гайдая "Двенадцать стульев", и с тех пор вошедшие в народный обиход.

Наталия уже много лет живет в Хорватии, но поддерживает постоянную связь с родиной. Её имя хорошо известно в России, и не только из-за сыгранных ею ролей, здесь читают её книги: лирические стихи и прозу, которой лучше всего подходит название исповедальной. Её судьба удивительна, и ей есть, что рассказать читателю. И о своей актерской судьбе и о превратностях жизни в иммиграции.

Выйдя замуж за хорвата, Наталия еще в 70-е годы уехала из СССР. Все знают, как непросто складываются судьбы покинувших страну актеров, как трудно принять чужой язык, интегрироваться в чужую культуру. Но Хорватия стала для Натальи по-настоящему родной страной, с ней она пережила и непростые лихие годы, выпавшие на долю Балканских стран. Здесь она стала писать, сначала стихи, а затем и прозу. Её книги выходят, как на русском, так и на хорватском языке. Они об её жизни, разделившейся на два периода — СССР и Европа, о старых и новых друзьях и знакомых, многие из которых вполне узнаваемы.

Хочется привести слова Никиты Кутузова из «Литературной газеты», который прекрасно охарактеризовал творчество Наталии Воробьёвой:

«Книга «Не учите меня жить» – свое¬образное путешествие по биографии автора, по её внутренним токам, по её эмоциональным лабиринтам; погружение в гущу эмоций, которые, несмотря на всю их бурность, Наталия Воробьёва описывает с предельным тактом. Я бы сказал, чувственная ткань её прозы соткана из особого благородного материала. Она не дистиллирована, но её насыщенность всё равно оставляет много недосказанности, заставляет читателя размышлять над тем, как складываются судьбы её героев дальше, за текстом, за гранями рассказанных историй. А персонажей в этой книге немало. И все, так или иначе, реальны. Автор ни о ком не говорит плохо. Поводом для того, чтобы она взялась за перо становятся не обиды, а восхищение от того, что близкие и ближние люди проявляют лучшие свои качества. Надо cказать, что такой прозы сейчас немного. А ведь именно она, а не сгущённые постмодернистские сумерки, суть нашей словесности».

Что ещё можно добавить.

Наталия Воробьёва – лауреат многих престижных литературных премий и наград, член Союза писателей России и Хорватии, действительный член Академии российской словесности, и Славянской академии литературы и искусств. И то, что её книги вызывают живой интерес читателей, ярко показали две презентации новой книги «Не учите меня жить!».

Первая презентация прошла 8 сентября в рамках Международной выставки-ярмарки на ВВЦ на площадке «Литературной газеты», где она была признана одной из пяти лучших книг месяца.

Вторая презентация состоялась 26 сентября в главном книжном магазине Москвы "Библио-Глобусе". Презентацию вел Иван Голубничий, секретарь Союза писателей России, член Правления МГО СП России, Заслуженный работник культуры РФ. Он автор предисловия к Натальиной книге и, представляя её, сказал много теплых слов о творчестве автора.

Наталия Воробьёва

Выступили также друзья и коллеги Наталии Воробьёвой: президент Академии российской словесности, писатель Юрий Беляев; переводчица славянской литературы Лариса Савельева; поэт Евгений Аверьянов; актриса Лидия Кудрявцева, её друзья и знакомые.

Ее также горячо приветствовали многочисленные читатели, что неудивительно, Наталию Воробьёву у нас любят и помнят со времен её работы в кино.

Ей задавали вопросы, связанные и с литературным творчеством, и с актёрской карьерой, с её жизнью за рубежом. Она отвечала честно, остроумно, с юмором, покоряя своей открытостью и женским обаянием. Время не властно над этой очаровательной женщиной, чья блистательная актёрская карьера перешла в успешную литературную карьеру.



Наталья Листикова «Солнцеворот»Наталья Листикова

Солнцеворот

26 октября 2016 г.

В Центре детской книги при Городской библиотеке Загреба состоялись презентация русско-хорватского издания книги Натальи Листиковой «Солнцеворот» и выставка детских рисунков.

Так завершился совместный проект Союза российских соотечественников Хорватии, общества международного сотрудничества «Русский культурный круг» и представителей русского национального меньшинства города Загреба под названием «Вместе читаем и рисуем».

Н. Листикова уже несколько лет дружит с хорватским детским журналом «Колобок». Его читатели хорошо знакомы с творчеством писательницы, а некоторым из них, пославших в редакцию «Колобка» свои рисунки, посчастливилось увидеть их в журнале в качестве иллюстраций к её сказкам. Так возникла идея создания книжки на двух языках и иллюстрированной детскими рисунками. Книга «Солнцеворот» привлекла, в первую очередь, своей оригинальной структурой – двенадцать сказок, как двенадцать месяцев в году. По одной на каждый месяц. С каждым месяцем года связываются особые приметы, праздники или памятные дни.

Авторами иллюстраций стали ребята русского национального меньшинства Хорватии, а также московской школы «Интеграция 21 век», которая уже давно и плодотворно сотрудничает с русскими обществами в Загребе.

Не все полученные рисунки могли войти в книгу, которая в процессе создания приобрела черты настоящего детского художественного альбома. Чтобы не оставить без внимания работы юных художников, во время презентации «Солнцеворота» была организована выставка всех детских рисунков, присланных ребятами на конкурс.

Книгу представила хорватская детская писательница Соня Зубович. Она заострила внимание гостей на том, что книга написана не только для детей и что это весьма серьезная книга, которая демонстрирует глубокое познание автором сущности славянского естества и праславянского мира. Сказки, написанные в прозе, читаются как поэтический текст, который очаровывает читателя, увлекает, превращает его в участника событий, позволяя проникнуть глубоко в душу повествования. Содержание книги многослойно, и каждый из читателей сможет расшифровать и осмыслить прочитанное на понятном ему уровне сознания, дети – на одном, взрослые – на другом.

Присутствовавший на презентации посол России Анвар Азимов поблагодарил всех участников проекта за интересное и своевременное начинание, которое, по его словам, является хорошим подтверждением российско-хорватской дружбы.

«То, что произошло такое чудо и к нему приложили руки и взрослые, и дети, – подчеркнул российский посол, – свидетельствует о нашей духовной близости, о нашем взаимотяготении. И я уверен: то, что не удастся сделать нам, взрослым, дипломатам, политикам, смогут сделать наши дети. То, что делают наши детишки, – это лучшая гарантия того, что взаимопонимание, дружба и сотрудничество между Россией и Хорватией нерушимо и будет процветать. Тут нет никакой политики. Здесь дети раскрыли свою душу, открыли свои сердца, и это верная путевка в жизнь нашей дружбе и взаимопониманию. То, что происходит сегодня в течение нескольких часов, нам, дипломатам и политикам, не удается сделать за несколько лет. Доброго пути этой прекрасной книге! Такое уникальное мероприятие и это уникальное издание – лучшая гарантия того, что мы, россияне и хорваты, будем вместе на века».

По материалам интернет-журнала российских соотечественников «Летопись»


Пересекающиеся параллели. Избранные стихотворенияБеляев Юрий Антонович

Пересекающиеся параллели. Избранные стихотворения.

(Серия «Серебряная аллея») – М.: Издательский дом «Серебро слов», 2015, -88 с.: с илл.

В новую книгу автора вошли стихотворения разных лет, отмеченные глубокой образностью, языковой экспрессией и тонким лиризмом. Книга ориентирована на высокую поэзию, выдержанную в традициях Серебряного века. Главные темы, волнующе автора - Россия, Поэзия, Любовь. Искушённый и романтичный читатель по достоинству оценит глубину чувств автора и метафоричность стиха.

ХРАНИТЕЛЬ РУССКОГО СЛОВА

«Архивны юноши толпою…» Когда я впервые познакомился с Юрием Беляевым, он и был типичным «архивным юношей» советских времён. Высоколобый, бледный, тонкий и даже утончённый. Он служил тогда, помнится, во Всесоюзном обществе охраны памятников архитектуры и культуры и время от времени приносил в «Комсомолку», где я работал ответственным секретарём, трогательные заметки в защиту того или иного памятника. Что-то мы ставили, печатали, что-то нет. Мы тогда были почти поголовно увлечены пафосом великих строек (которые теперь, задним числом, надо признать, всегда сопряжены с немалыми разрушениями), а тут – древности, не то памятники, не то руины. Если заметки и попадали на полосу, то в первую очередь благодаря не столько теме, сколько той внутренней искре, которая, несмотря на всю его родовую интеллигентность, чувствовалась в парне. Благодаря его деликатной и всё-таки – настойчивости.

Как бы ни были мы навьючены суетливой подёнкой ежедневной г а з е т ы, но всё-таки понимали, что вместе с этим молодым, чудаковатым интеллектуалом в наши космополитические газетные коридоры входит и большая культура и в первую очередь – русская культура. Юра отстаивал старенькие и махонькие церквушки Москвы, напоминал нам всем о владимирских древностях, защищал нашу исконную деревянную архитектуру… А когда нагрянули новые времена – а вместе с ними и политические временщики – то в ещё большей степени, чем раньше, выявилось, прорезалось в этом неординарном человеке то, что окружающие только угадывали в нём и в семидесятые. Оказывается, такие вот «юноши культуры», её бескорыстные, не обременённые ни златом, ни серебром солдаты сделаны вовсе не из олова. Как раз они-то, даже в роковые девяностые, зачастую и оказывались весьма стойкими, пусть и странноватыми, заступниками и хранителями всего отечественного в нашем Отечестве. Не такие уж они и гибкие и не такие уж они и робкие – эти возмужавшие со временем русские интеллигенты и интеллектуалы семидесятых. «Шестидесятники» увлекались определённым космополитизмом, что было предопределено уже самим приподниманием «железного занавеса» в большой мир. Поколение семидесятых с их деревенской прозой, с владимирскими просёлками уже внимательнее и заботливее всматривалось в собственную – не такую уж и малую, даже по сравнению с окружающим её и не всегда доброжелательным миром, Родину.

Тот же Юрий Беляев именно в девяностые стал одним из инициаторов создания и неустанным радетелем Академии российской словесности. Вместе с легендарным драматургом Виктором Розовым они воссоздали эту старинную, фундаментальную и уважаемую институцию русской культуры. До последних дней своей жизни непревзойдённый мастер и безусловный мудрец не только в беллетристике В. Розов возглавлял эту Академию, а Ю. Беляев оставался его бессменным заместителем.

Судьба распорядилась так, что именно Юрий Беляев и сменил на этом почётном, безденежном, но очень хлопотном посту своего Учителя. И вот уже несколько лет не просто выстраивает Академию, а в с т р а и в а е т её в новые реалии, помогает ей выживать, осваивать новые позиции, умножать авторитет в обществе. Академия по существу стала его жизнью. Юрий Беляев в ней больше чем президент. Ангел-хранитель – так бы я назвал его миссию в этой общественной организации, столь необходимой стране и народу именно в нынешнее время, когда так обострились в России фантомные боли, когда так явственна борьба агрессивного невежества и общечеловеческой культуры – борьба, которая всегда в конце концов оборачивается борьбою добра и зла, тьмы и света.

Свет большой культуры светится, манит и в стихах Юрия Беляева.

В современной манере он продолжает лучшие традиции русского энциклопедизма. На «энциклопедически разнообразное содержание и синтетическое сочетание различных литературных форм, жанров, приёмов» творчества Ю. Беляева обращал внимание ещё писатель-философ Александр Зиновьев в предисловии к книге «Искушение Армагеддоном». Чрезвычайно широк тематический, профессиональный диапазон автора(он и поэт, и прозаик, и драматург, и теперь - даже художник). Но сегодня речь о его поэзии. В ней он проявляет себя и глубоким философом, склонным к парадоксальному анализу, и тонким эмоциональным лириком, преисполненным высокой романтики.

Жизнь шумит, как листопад,
То интригующе, то плача.
И вдруг, как чудо, невпопад,
Стихов рождается удача.

Поэт смело идёт по сложным поэтическим тропам, начинающимся ещё в мире античности (И множится стократ/ Героев ряд, /И пьёт Сократ /С улыбкой яд) и кончающимся сценами современного урбанизма (Рабом безумным и покорным /Я по пустыням города бреду. /Эпоха с пепси и попкорном /Могла явиться лишь в бреду). Стих поэта часто колеблется от высокого пафоса до пронзительно гротеска.

В своих предыдущих поэтических сборниках «Дары кентавра», «Ребус бытия», «Метафизика любви», «Идеалы» автор уже раскрывал свою многоцветную палитру художника, влюблённого в жизнь и верного высоким идеалам Родины, Любви, Поэзии. «На трёх китах земля стоит: /Любовь, Поэзия, Россия».

Поэзия Юрия Беляева в целом выдержана в романтических традициях Серебряного века, базируется на фундаменте большой русской культуры. Недаром автор своими главными литературными учителями считает Александра Блока и Николая Гумилёва.

Я люблю на свете две вещи:
Справедливость и красоту.
Чует сердце вещее,
Что нам встретиться на мосту
И, пронзая друг друга взглядом,
Там, над бездной времён,
Оказавшись с вечностью рядом,
Мы поймём, кто влюблён.

Этим традициям автор верен и в новом сборнике «Пересекающиеся параллели». Книга состоит из четырёх разделов: «Наш странный мир», «Дорогами трубадуров», «Под звуки лиры» и «Игра чувств». Как и прежде философское осмысление действительности с его историческими аллюзиями органично сочетается с романтической патетикой любовной лирики.

В новую книгу вошли стихи разных лет. Они дают полное представление о творческой манере и масштабах дарования автора. Искушённый и вдумчивый читатель несомненно по достоинству оценит высокий поэтический строй, глубину чувств и метафоричность стиха.

Отрадно, что стихи Юрия Беляева имеют аудиторию не только в России, но и переведены на несколько иностранных языков: в данном случае русское слово приходит туда в первоисточнике. Георгий Пряхин, директор издательства «Художественная литература»


Метаморфозы. Избранные произведенияБеляев Ю.А.

Метаморфозы. Избранные произведения. М.: Вече, 2015. – 128 с.

Юрий Беляев – известный писатель, историософ и мифолог, президент Академии Российской словесности. В его новую книгу вошли стихи разных лет, выдержанные в традициях Серебряного века, а так же философские миниатюры в жанре стихопрозы. Интеллектуальная лирика, историческая поэзия, стихи о природе и любви объединены размышлениями автора на вечные темы – Бог, Родина, Любовь.

В СТРАНЕ СТИХОВ

Читать истинного поэта - это перебирать свои чувства и мысли, наконец-то четко и красиво сформулированные. Это - "чувствовать сказку в романах жизни" и "видеть быль в живописной легенде". Это проникновение в суть вещей. Это, как он говорит: "Жизнь! Ты временами кажешься // Мне птицей с клювом хищным, // А временами кажешься // Поляной земляничной". И хочется его цитировать без конца...

Юрий Беляев, безусловно, оригинальный мыслитель, взыскательный мастер слова. И сильная сторона его творчества – метафора. Он ищет новые тропы и в художественной образности, и в формальной стороне самой поэтики. Поэтому у него так часто рождаются выразительные, порою даже парадоксальные образы и метафоры. Его волнуют вечные темы жизни и искусства: любовь, родина, поэзия, грандиозность мироздания.

Однако попросим читателей самим насладиться творчеством Юрия Беляева, которое не только самобытно и разнообразно, но и передает весь диапазон его личности: поэта, писателя, ученого, общественного деятеля. Он натура разносторонняя и увлекающеяся.

Хочу отметить, насколько широки профессиональные и тематические интересы Юрия Антоновича он автор мифологических энциклопедий , исторических драм, новелл и повестей. Его перу принадлежат философские поэмы и лирические стихи (сборники "Ребус бытия", "Метафизика любви", "Идеалы"), а также историософские эссе и публицистические статьи. А поиск новых выразительных средств, желание попробовать себя в смешанных вида искусства привели его в последние годы к занятиям живописью и участию в художественных выставках. Вместе со своими друзьями- художниками он представил новое художественное направление - русский консервативный авангард, считая его ответом на кризисные явления в современном искусстве.

Яркая творческая деятельность и активная гражданская позиция Юрия Беляева принесли ему широкое общественное признание. Почти 20 лет он являлся секретарём правления Союза писателей России. Он избран президентом Академии Российской словесности и действительным членом еще шести российских и зарубежных общественных академий, ему присуждена Международная премия мира. Награжден орденами Русской православной церкви, а также старейшим западноевропейским орденом – Большим крестом ордена Михаила и Крыла.

Его творчество известно и зарубежному читателю. Его произведения переведены на немецкий, португальский, непальский, словацкий и хорватский языки. Но главный его читатель живет в России. Поскольку только российский читатель может оценить всю глубину и своеобразие поэтического мышления и языка Юрия Беляева.

Надеюсь, что и в будущем поэт порадует новыми стихами своего взыскательного читателя. Он красивый и завидный русский труженик, которому хочется пожелать новых успехов и творческого долголетия.

Виталий Костомаров,
Доктор филологических наук, академик
Президент Института русского языка имени А.С.Пушкина,
Лауреат Государственной премии СССР, премий Президента и Премьер министра России


Наталия Воробьёва

Песчинки в прибое вечностиПесчинки в прибое вечности. Избранная проза. – М.:ИПО «У Никитских ворот». 2013. -248 стр.

Книгу избранной прозы известной писательницы и актрисы Наталии Воробьёвой вошли лучшие рассказы, написанные на рубеже тысячелетий. Несмотря на свою откровенную автобиографичность, они дают яркое представление о бурной и стремительной жизни в эпохе перемен. Тонкая, глубоко философичная, остроумная проза, несомненно, ответит самому изысканному вкусу.

Презентация книги нашей соотечественницы, хорватской поэтессы и прозаика Наталии Воробьёвой-Хржич «Песчинки в прибое вечности» состоялась 22 мая 2013 года в Посольстве Республики Хорватия в Москве в рамках Дней славянской письменности и культуры. Наталия Воробьева проживает в Хорватии с 1973 года и в настоящее время осуществляет координацию культурных связей между Россией и Хорватией. Она член Союза писателей России и действительный член Академии Российской словесности.

На презентации выступил посол Хорватии в России Игорь Показ, коллеги и друзья Наталии.

На презентации выступил посол Хорватии в России Игорь Показ коллеги и друзья Наталии

Наталья ЛИСТИКОВА

Клубок судьбы. Сказки, были, небылицыКлубок судьбы. Сказки, были, небылицы. – М.: АПР, ЗАО «МИР и СОГЛАСИЕ», 2012. – 160 с., с илл.

Эта книга открывает дверь в мир древних преданий и приглашает в путешествие по его неведомым дорогам. Здесь живут Быль и Небыль, небесные светила и великаны, витязи и святые, знакомые персонажи русских сказок. Здесь возможны самые невероятные приключения и превращения, а вещие птицы предсказывают судьбу.

Сказки, притчи, истории о временах давно минувших и недавних не оставят читателя равнодушным, позабавят и заставят задуматься о двойственности бытия и превратностях судьбы. Без сомнения эти произведения увлекут и взрослых и детей.

Особенно привлекает язык книги – яркий, чистый напевный.

26 марта 2013 года в «Библио-Глобусе» состоялась презентация книги «Клубок Судьбы»

Арт-релиз.РФ

На 33-м Парижском книжном салоне

Гостем прошедшего в конце марта 2013 года Книжного салона в Париже стала Россия. Среди писателей, вошедших в российскую делегацию, был вице-президент Академии Российской словесности, Александр Григорьевич Звягинцев.

На 33-м Парижском книжном салоне вице-президент Академии Российской словесности, Александр Григорьевич Звягинцев

Заместитель Генерального прокурора России, отдавший долгие годы юриспруденции, Александр Григорьевич Звягинцев широко известен в стране и за ее пределами не только как служитель Фемиды, но и как писатель, историк и признанный мастер остросюжетной прозы. Любители детективного жанра знают его по телевизионным сериалам и популярным книгам: «Сармат», «Швейцарские горки», «До встречи в Лондоне», «Естественный отбор». Последний недавно появился на французском языке в издательстве «Сирт» («Syrte»). Эту книгу Александр Звягинцев и представлял на Книжном салоне 2013 года. Он также выступил на встрече с читателями, рассказав много интересного об истории и политике.


«Хома и Суслик» в Китае

Альберт Анатольевич ИвановСказки детского писателя Альберта Анатольевича Иванова знакомы не только детям, но их бабушкам и дедушкам, мамам и папам. Мультфильмы по его произведениям входят в золотой фонд российской кинематографии. Мальчики и девочки, а также их родители с удовольствием смотрят любимые мультфильмы: "Приключения Хомы", "Раз-горох, два-горох", "Крылья, ноги и хвосты". Читают яркие, красивые, умные и добрые книги этого замечательного писателя-сказочника.

А теперь его книги будут читать и китайские ребята. В КНР в издательстве «Пресс Хунань» вышли в переводе на китайский язык сразу девять книг Альберта Иванова. Это знаменитая серия сказочных историй про хомяка Хому и его лучшего друга Суслика, вышедшая в петербургском издательстве «Азбука-классика» в 2009-2010 годах. Китайская серия так и называется – «Хома и Суслик». И каждая отдельная книга состоит из двенадцати-пятнадцати сказок, как и оригинальные российские циклы. Книги изданы с цветными рисунками российского художника – Сергея Бордюга, известного иллюстратора детских изданий.

Выход этой серии книг в Китае как бы подгадал к 75-летнему юбилею Альберта Анатольевича Иванова, известного детского писателя, члена Президиума Академии Российской словесности.

«Хома и Суслик» в Китае